2018年9月暨南大学廖惠康硕士学位论文《<客英字典>方言字研究》(指导教师钟奇)摘要
《客英字典》是19世纪由玛坚绣传教士编纂的一本客英双语辞书,它较为系统地记录客家方言字,真实地反映了19世纪末20世纪初揭西客家话语音、词汇及俗语的面貌。本文以《客英字典》中的方言字为研究对象,探讨客家话书面系统是如何汉字化的,即客家话是如何从“有音无字”到形成书面系统的?有关方言字是方言学研究的一大难题,它涉及语音、语法等问题。就方言字本身而言,它的相关概念、字类的划分由于研究的视角不一样也难以形成统一标准。方言字的产生在某种程度上会和其他方言或语言发生联系,这种联系大致有两种情况:一种情况是借鉴其他方言或语言的造字法来创造符合本方言特色的字(即自造字)来逐步完善方言字中“有音无字”的现象。另一种情况是依据自身方言的特点借用其他方言或语言的字,也不排除方言之间或语言之间用字的通用性。基于方言字是如何产生这样的思考以及方言字的产生一般规律,本文把方言字分为自造字和借用字作为一级字类,再根据自造字和借用字的特点进行逐级层次性的划分,对方言字加以论证。同时增加多方言字有同形字时初始使用方的判定方法。本文通过对这方言字的研究能够更好地加深对客家方言字的了解,为辞书的编纂和对客方言的保护、传承起到一定的作用。
(本站收藏电子版)